El hombre de las mil y una caras: el traductor literario como gestor especializado de fuentes documentales

http://10.50.52.136/master/Documentación/2_El_hombre_de_las_mil_y_una_caras_el_trad.pdf

Dublin Core

Título

El hombre de las mil y una caras: el traductor literario como gestor especializado de fuentes documentales

Descripción

En los Estudios de Traducción existe una tendencia muy arraigada a separar la traducción literaria del resto de modalidades, elevándola con frecuencia a la categoría de excepción; en el marco conmemorativo se aborda una actividad necesaria a todo tipo de traducción: La labor de documentación, la documentación especializada aplicada a la traducción literaria. La documentación es una asignatura presente en todos los planes de estudios de Traducción e Interpretación lo cual subraya su carácter transversal e integrador; se afirma que si algo une la traducción literaria con la traducción especializada, es la necesidad de documentarse, como se verá en este documento como parte del rigor y la responsabilidad que implica toda actividad intelectual.

Editor

España: Ediciones Universidad de Salamanca

Identificador

http://hdl.handle.net/10366/124471

Cobertura

2013-12-08

Colección

Citación

“El hombre de las mil y una caras: el traductor literario como gestor especializado de fuentes documentales,” Biblioteca Virtual FAHUSAC, consulta 21 de noviembre de 2024, https://bvhumanidades.usac.edu.gt/items/show/829.

Formatos de Salida